العرب في بريطانيا | "سفر الاختفاء".. كتاب الفلسطينية ابتس...

1446 رمضان 18 | 18 مارس 2025

“سفر الاختفاء”.. كتاب الفلسطينية ابتسام عازم يترشح لجائزة أدبية عريقة في بريطانيا

"سفر الاختفاء".. كتاب الفلسطينية ابتسام عازم يترشح لجائزة أدبية عريقة في بريطانيا
خلود العيط February 26, 2025

كشفت جائزة بوكر الدولية 2025، التي تُعَدّ من أعرق الجوائز الأدبية العالمية المخصصة للأعمال المترجمة، عن قائمتها الطويلة لهذا العام، والتي ضمّت 13 عملًا من مختلف أنحاء العالم. وجاء كتاب “سفر الاختفاء” للكاتبة الفلسطينية ابتسام عازم، بترجمة الكاتب والمترجم العراقي سنان أنطون، ضمن الأعمال المرشحة، في منافسة تعكس تنوع الثقافات واللغات في المشهد الأدبي العالمي.

لجنة تحكيم جديدة ومنافسة قوية

وتوّلت لجنة تحكيم الجائزة هذا العام مسؤولية اختيار القائمة الطويلة من بين 154 عملًا مترجمًا إلى الإنجليزية، نُشرت في المملكة المتحدة أو أيرلندا بين الأول من مايو 2024 والـ30 من إبريل 2025. وترأس اللجنة الروائي البريطاني ماكس بورتر، الذي سبق له الوصول إلى القائمة الطويلة لجائزة بوكر، وانضم إليه كل من الشاعر والمخرج كالب فيمي، والكاتبة ومديرة دار (Wasafiri) للنشر سنا جويل، والمؤلف والمترجم أنتون هور والموسيقية بيث أورتن.

وهيمنت دور النشر المستقلة على القائمة الطويلة، إذ جاء 12 من أصل 13 عملًا من منشورات هذه الدور، وهو أعلى رقم في تاريخ الجائزة. كما تميزت القائمة بترجمات من 10 لغات أصلية، بما في ذلك الكانادا والرومانية، اللتان تمثلان لغتين جديدتين تدخلان المنافسة للمرة الأولى.

وتتناول الأعمال المرشحة موضوعات متنوعة، تتراوح بين الاضطرابات السياسية والفلسفة الوجودية والصراعات العائلية، إلى جانب استكشافات أدبية لعوالم خيالية وسريالية.

رواية فلسطينية بين أبرز الأعمال المختارة

ومن بين الأعمال التي حظيت باهتمام واسع، جاءت رواية “سر الاختفاء” للكاتبة الفلسطينية ابتسام عازم، التي تُقدّم حبكة روائية مثيرة تتخيل اختفاء الفلسطينيين بشكل مفاجئ، تاركين وراءهم لغزًا وجوديًّا وأثرًا نفسيًّا عميقًا. الرواية، التي ترجمها سنان أنطون، تتناول قضايا الهوية والذاكرة والغياب، وقد وصفتها صحيفة الغارديان بأنها “رواية قوية ومؤثرة تتردد أصداؤها في سياقات التوترات العالمية الراهنة“.

وشهدت القائمة إدراج أول عمل مكتوب بلغة الرومانية، وهو رواية (Solenoid) للكاتب ميرتشا كارتاريسكو، بترجمة شون كوتر، والتي تدور أحداثها في بوخارست خلال الحقبة الشيوعية، حيث وُصفت بأنها “رحلة غريبة في أعماق الوجود والرغبة في التحرر منه“.

أما الكاتبة الهندية بانو مشتاق، فقد دخلت الجائزة بروايتها (Heart Lamp)، المترجمة عن لغة الكانادا، لتصبح أول عمل مكتوب بهذه اللغة يُدرج في تاريخ الجائزة.

وفي الأدب الياباني، جاءت رواية (Under the Eye of the Big Bird) للكاتبة هيرومي كاواكامي، التي سبق أن اشتهرت بروايتها ((Strange Weather in Tokyo). تحكي الرواية الجديدة عن مستقبل يقترب فيه البشر من الانقراض، في إطار سردي مفعم بالرمزية والخيال.

ومن الأعمال اللافتة أيضًا، رواية (Eurotrash) للكاتب الألماني كريستيان كراخت، بترجمة دانيال بولز، وهي عمل ساخر يتتبع رحلة كاتب في منتصف العمر عبر سويسرا، برفقة والدته المسنة.

وحققت رواية (On a Woman’s Madness) للكاتبة أستريد رومر رقمًا قياسيًّا كأطول فترة فاصلة بين تاريخ النشر الأصلي والترشيح للجائزة، إذ نُشرت لأول مرة قبل 43 عامًا باللغة الهولندية، وتُعَدّ من كلاسيكيات الأدب الكويري.

إشادات بارزة وغياب مثير للجدل

وأشاد رئيس لجنة التحكيم ماكس بورتر بالأعمال المختارة، مشيرًا إلى أن القائمة “تعكس تعقيدات العلاقات العائلية والسياسية، والأسرار الروحية للصداقة، وتأثيرات الرأسمالية والتوترات الدينية“.

إلا أن القائمة شهدت غيابًا لافتًا للكاتبة الكورية هان كانغ، الفائزة بجائزة بوكر الدولية عام 2016 عن روايتها ( The Vegetarian). وكان أحدث أعمالها (We Do Not Part) مؤهلًا للجائزة هذا العام لكنه لم يصل إلى القائمة الطويلة.

هذا وسيُعلَن عن القائمة القصيرة التي ستضم 6 كتب فقط في الـ8 من إبريل 2025، على أن يُكشف عن الفائز بالجائزة في حفل خاص يقام في متحف “تيت مودرن” بلندن في الـ20 من مايو 2025. وتبلغ قيمة الجائزة 50 ألف باوند، تُقسَّم بالتساوي بين الكاتب والمترجم.

المصدر: Images Down


اقرأ أيضًا:

اترك تعليقا

لن يتم نشر بريدك الإلكتروني.

loader-image
london
London, GB
10:20 am, Mar 18, 2025
temperature icon 9°C
clear sky
Humidity 52 %
Pressure 1025 mb
Wind 17 mph
Wind Gust Wind Gust: 0 mph
Clouds Clouds: 0%
Visibility Visibility: 10 km
Sunrise Sunrise: 6:07 am
Sunset Sunset: 6:09 pm