أمريكية تصدم بمعنى الوشم العربي على جسمها
حوادث
September 13, 2021
♬ original sound – KT
يقرأ الوشم “يكون في سلام، لا في القطع”، حيث أخذته الأمريكية من ترجمة غوغل لجملة إنجليزية تتلاعب بأصوات الكلمات (Be at peace, not in pieces) والتي قد يصح ترجمتها إلى “عش بسلام، لا بالآلام”.
في مقطع الفيديو، يضحك المتحدثون باللغة العربية ويقول أحدهم إن المكتوب “لا معنى له”، بينما يشير آخر إلى أن غوغل كذب على الفتاة، ولا بد من التخلص من حرف الياء في بداية الجملة للحصول على جملة صحيحة من الناحية النحوية.
وفي استجابتها لتعليقات الناس على المقطع، قالت كاي تي إن صديقتها لا تزال معجبة بشكل الوشم ووجدت الأمر مضحكا. وأضافت أن الرجل العربي “كان لطيفًا جدًا، إذ حاول شرح الخطأ لها بالتفصيل”.
المصدر: نيوز ويك
الرابط المختصر هنا ⬇
نسخ إلى الحافظة
أخبار ذات صلة
london
London, GB
6:05 am,
Dec 11, 2024
6°C
overcast clouds